Consortage des Jeurs

 

Les Jeurs/Trient 38

Reconnaissance de Colette Vullioz, veuve Cretton, envers la mense épiscopale de Sion, pour l´alpage de la Meyselière sur la montagne de Catogne.

1622, 13 juillet. — Martigny-bourg, in burgo Martigniaci

Colette Vullioz (Colleta Vullioz), fille de feu Jaquemod Vullioz (Jaquemodi Vullioz) et veuve de Claude Cretton (Claudii Cretton) des Jeurs, se porte répondante et avantière pour elle et ses consorts des Jeurs, envers la mense épiscopale de Sion, pour l´alpage de la Meyselière. L´acte est reçu par Nicolas Vannier (Nicolai Vanerii), notaire à Vionnaz (Vyonae) et commissaire aux extentes de la mense épiscopale de Sion (en l´occurrence l´évêque Hildebrand Jost) dans la châtellenie de Martigny.

B. Copie collationnée XVIIe siècle sur cahier de papier. Analyses XVIIIe s. et moderne. Cote ancienne A. C. Sion « C. 18 ». Les Jeurs/Trient 38.

Recognitio sive confessio honeste mulieris Colletae filie quondam honesti Jaquemodi Vullioz, relicta (sic) honesti Claudii Cretton de Joriis parrochie Martigniaci.

IN NOMINE DOMINI, amen. Anno a nativitate eiusdem domini sumpto currente millesimo sexcentesimo vigesimo secundo et die decima tertia mensis julii, notum sit omnibus universis [2] et singulis presentibus atque futuris quibus expedit, quod ad instantiam et vallidam requisitionem debitamque postulationem mei Nicolai Vanerii, notarii Vyonae, mandamenti Monteoli, commissarii et renovatoris extentarum sive recognitionum penes castellanium Martigniaci de feudo episcopalis mense Sedunensis moventium et dependentium in hac parte per reverendissimum in Christo patrem dominum dominum Hiltebrandum Jost episcopum Sedunensem, prefectum et comitem patrie Vallesii sacrique Romani imperii principem, specialiter et expresse deputati et constituti, constante de predicta mea commissionis constitutione sigillo camere eiusdem prelibati reverendissimi domini Sedunensis episcopi rite sigillata, recepta vero pariterque subsignata manu litterati virique prudentis Joannis Collumbini, notarii atque secretarii prelibati [3] reverendissimi, sub anno Domini millesimo sexcentesimo vigesimo primo et die ultima mensis septembris, instantis, stipulantis et recipientis hanc presentem publicam recognitionem sive confessionem vice nomine et ad opus prelibati reverendissimi domini Sedunensis episcopi et suorum in dicta sua mensa episcopali Sedunensi successorum quoruncunque ac omnium et singulorum aliorum quorum interest, intererit aut etiam interesse poterit quomodolibet in futurum, coramque me jam dicto notario et commissario subsignato ac testibus subnominatis, FUIT personaliter constituta honesta Colleta filia quondam Jaquemodi Vullioz, relicta honesti Claudii Cretton de Joriis parrochie Martigniaci, agens in huiusmodi actu laude et consensu honesti Claudii Cretton sui filii presentis suamque matrem ad infra scripta auctorisantis ; quequidem nullis vi, dolo nec errore ad hec inducta, verum gratis et sponte, ut asserit, mota, [4] pro se et suis heredibus et successoribus universis, CONFITETUR publice per presentes et manifeste recognoscit ac si hac de causa in vero judicio coram suo judice ordinario et competente personaliter evocaretur, se esse, velle esse et esse debere responditricem et advantariam huiusmodi feudi erga prelibatum reverendissimum dominum Sedunensem episcopum et eius mensam episcopalem, seque et eius feudi consortes tenere, velle tenere et debere tenere a prelibato reverendissimo domino Sedunensi episcopo et suis in dicta sua mensa episcopali Sedunensi successoribus quibuscunque, in feudum homagii ligii, de bonis novissime recognitis per Petrum filium quondam Michaelis Vullioz de Joriis in manibus spectabilis et egregiorum virorum Egidii Jossen Bandmatter civis et Panthaleonis Mussy incole [5] Sedunensis, notariorum et harum extentarum sive recognitionum commissariorum, et pridem per Jacobum Chappot in manibus egregii viri Francisci de Bertherinis notarii et harum extentarum sive recognitionum commissarii, VIDELICET totum fructum omnium animalium que alpiantur et vescuntur in alpe de laz Messeleyre de Cathognie annis singulis percipiendum quo die in hebdomada festum sancti Joannis Baptiste occurrerit ; ITEM medietatem alpis de Cathognie de la Messeleyre. QUAM alpem et fructum seu alpiagium dicti diei tenet et possidet communitas de laz Jour, PRO qua dicta Colleta filia dicti Jaquemodi Vullioz responditrix tam suo quam aliorum hominum dicte communitatis et suis in eadem communitate heredibus atque successoribus universis [6] debere confitetur prelibato reverendissimo domino Sedunensi episcopo et suis predictis in dicta sua mensa episcopali Sedunensi successoribus, VIDELICET octo solidos maurisienses redditus annualis singulis annis in festo omnium sanctorum solvendos ratione accensationis rerum predictarum predecessoribus eorumdem hominum des Jours facte. PROMITTENTES insuper tam dicta Colleta responditrix quam eius feudi consortes, pro se et suis predictis, per juramenta sua super sanctis Dei scripturis corporaliter prestitis et sub expressa obligatione et ypotheca omnium bonorum et rerum feudalium prerecognitorum, huiusmodi recognitionem ac confessionem ac omnia universa et singula in presenti publico recognitionis intrumento contenta et descripta, rata, grata, firma et vallida [7] habere perpetue, tenere atque observare inviolabiliter cum effectu prout superius sunt expressa, et nonquam contra facere, dicere, opponere vel venire per se nec per alium, in judicio nec extra, nec alicui contra venire volenti in aliquo consentire ; quin imo prenominata Colleta responditrix redditum predictum prelibato reverendissimo domino Sedunensi episcopo et suis in dicta sua mensa episcopali Sedunensi successoribus sive eiusdem exactoribus et recuperatoribus ad hec legitime deputatis, anno quolibet termino prestatuto, dicti vero feudi consortes in manibus eiusdem responditricis ratam partem eorum redditus anno quolibet solvere et realiter expedire in pace et sine lite, necnon dictum feudum prerecognitum iterum et de novo recognoscere, confiteri, [8] specifficare et declarare ad opus prelibati reverendissimi domini Sedunensis episcopi et sue mense episcopalis Sedunensis, toties quoties necessarium fuerit. RENUNTIANTES siquidem in hoc facto prenominata Colleta responditrix et eius feudi consortes ex suis certiis scientiis et spontaneis voluntatibus et sub vi suorum juramentorum superius jam prestitorum omnibus et singulis exceptionibus doli, mali, vis, metus, erroris dictarum recognitionum et premissorum omnium et singulorum non sic non recte et legitime factorum gestorum seu aliter scriptorum quam actorum et econtra juri per quod deceptis in suis contractibus quomodolibet subvenitur juridicenti confessionem sive recognitionem factam extra judicium et non coram suo [9] judice ordinario et competente minime vallituram et omni juri canonico et civili, scripto et non scripto, quibus mediantibus contra premissa seu premissorum aliqua facere, dicere vel venire possunt aut in aliquo se juvare vel tueri, et maxime juridicenti generalem renuntiationem non valere nisi precesserit specialis. PROTESTANTES denique dicta Colleta responditrix et predicti feudi consortes, pro se et suis predictis, pro jurium suorum conservatione, in principio, medio et fine presentis recognitionis, quod si plus vel minus in presenti recognitione sive confessione recognoverint sive confessi fuerint aut aliquid in eadem erraverint recognoscendo vel confitendo seu aliter quam debuerint, quod ille error sibi confitentibus neque suis predictis preiudicare neque preiudicio esse possit nec [10] valeat, quin dictum errorem reficere, corrigere et emendare possint et valeant addendo addenda et detrahendo detrahenda dictamine proborum toties quoties suo sue notitie devenerit. DE QUIBUS premissis omnibus et singulis prerecognitis et confinatis, dicta Colleta Vullioz responditrix, tam suo quam suorum feudi consortum nominibus, petiit sibi fieri et expediri unum tale publicum instrumentum ad opus sui et suorum predictorum quale fiet ad opus prelibati reverendissimi Sedunensis episcopi et suorum in dicta sua mensa episcopali Sedunensi successorum, substantia facti in nullo mutata. ACTUM in burgo Martigniaci in edibus magistri Francisci Aubert, sartoris, burgensis dicti burgi, presentibus ibidem discretis viris Claudio Piamont clerico [11] burgense, burgense Anthonio Ansel salthero moderno dicti loci Martigniaci, et Claudio Joyat seniore, burgense et scindico moderno burgi, testibus astantibus ad premissa sumptis et ascriptis. ET EST SCIENDUM quod dicti consortes annis singulis eo die quo animalia a dicto monte descendunt seu desalpantur et super loco antequam caseus deferatur, tenantur et debeant in manibus eiusdem responditricis solvere, VIDELICET decem et octo grossos monete Sedunensis redditus annualis, et id quod ultra redditum solvitur eidem responditrici pertinet, quo mediante dicta responditrix huiusmodi responsoriam in se et suos assumpsit usque ad novas recognitiones. ITEM magis fuit actum et conclusum quod eo casu aliquis dictorum consortum nollet satisfacere ratam suam dictorum decem et octo grossorum, tunc eadem responditrix aut sui possint et valeant solvere nolentis seu nolentium fructum seu caseum ??errare et ipsum in sequestro ponere deffectu solutionis. ITEM magis fuit arrestatum et concensum quod eo casu quo dictus mons per dictos consortes non connvestiretur, quod tunc nihilominus teneantur in manibus dicte responditricis solvere dictos decem et octo et hoc in festo Nativitatis beate Marie virginis cum damnis, missionibus et expensis quas occasione recuperationis eorumdem decem et octo grossorum eamdem responditricem facere et sustinere continget. [13] PROMITTENS insuper eadem Colleta Vullioz relicta dicti Claudii Cretton advantaria et responditrix huiusmodi feudi, de laude eius supra dicti Claudii Cretton sui filii, pro se et suis predictis, per juramentum suum super sacris Dei scripturis corporaliter in mei jam dicti notarii et commissarii atque renovatoris subsignati manibus corporaliter prestitum, et sub expressa obligatione atque hypothecatione omnium et singulorum bonorum suorum feudalium huiusmodi responditricis, probe et fideliter ??eservire et nonquam contra facere, dicere vel venire, neque alicui contra venire volenti in aliquo consentire, cum et sub omnibus et singulis aliis renuntiationibus et clausulis requisitis atque necessariis de jure in talibus ?? (atterent ?) [14] solitis et consuetis per eandem Colletam responditricem sponte prestitis que hic pro expressis habeantur ac si ?? ????. Actum ?? in quorum supra presentia ??estimi.

(signature et seing manuel : commissarius Nicolaus Vanerius notarius)

Traduction :

Reconnaissance ou aveu d´honnête femme Colette fille du défunt honnête Jaquemod Vullioz, veuve d´honnête Claude Cretton des Jeurs de la paroisse de Martigny.

Au nom du Seigneur, amen. L´an de la nativité de ce même seigneur mille six cent vingt deux, le treizième jour du mois de juillet, qu´il soit noté de tous uns chacuns présents et à venir que cela concerne, que, à l´instance et valide requête et légitime demande de moi, Nicolas Vannier (Nicolai Vanerii), notaire à Vionnaz (Vyonae), commissaire mandaté à Monthey (Montheoli) et rénovateur des extentes (extentarum) ou des reconnaissances dans la châtellenie (castellanium) de Martigny (Martigniaci) mouvantes et dépendantes du fief de la mense épiscopale de Sion, en cette partie spécialement et expressément député et constitué pour le révérendissime père dans le Christ notre seigneur sire Hildebrand Jost (Hiltebrandum Jost), évêque de Sion, préfet et comte du Valais (patrie Vallesii) et prince du saint empire Romain, en témoignant la constitution susdite de ma commission dûment scellée du sceau de la chambre du même susdit révérendissime seigneur l´évêque de Sion, et reçue et également soussignée de la main du savant et prudent Jean Columbin (Joannis Collumbini), notaire et secrétaire du susdit révérendissime, l´an du Seigneur mille six cent vingt et un, le dernier jour du mois de septembre, demandant, stipulant et recevant cette présente reconnaissance publique ou aveu en place, nom et bénéfice du susdit révérendissime seigneur évêque de Sion et de ses successeurs dans sa dite mense épiscopale de Sion, quels qu´ils soient, et de tous uns chacuns autres que cela concerne, concernera ou même pourra intéresser de toutes les façons à l´avenir, et devant moi, notaire déjà cité et commissaire soussigné, et les témoins plus bas nommés, fut constituée en sa personne honnête Colette (Colleta) fille de feu Jaquemod Vullioz (Jaquemodi Vullioz), veuve d´honnête Claude Cretton (Claudii Cretton) des Jeurs (Joriis) de la paroisse de Martigny, agissant dans cet action avec l´approbation et le consentement d´honnête Claude Cretton (Claudii Cretton) son fils, présent et autorisant sa mère aux dispositions écrites ci-dessous ; laquelle assurément (que quidem) sans aucune contrainte, tromperie ni erreur à cela conduite, mais poussée gratuitement et spontanément, comme elle l´affirme, pour elle et pour ses héritiers et tous ses successeurs, avoue (confitetur) publiquement par les présentes et reconnaît manifestement et comme si au sujet de cette affaire elle avait été personnellement convoquée dans un vrai tribunal devant son juge ordinaire et compétent, être, vouloir être et devoir être répondante (responditricem) et avantière (advantariam) de ce fief envers le susdit révérendissime seigneur évêque de Sion et ses successeurs dans sa dite mense épiscopale de Sion, et elle et ses consorts de fief tenir, vouloir tenir et devoir tenir du susdit révérendissime seigneur évêque de Sion et ses successeurs dans sa dite mense épiscopale de Sion, quels qu´ils soient, en fief d´hommage lige (in feudum homagii ligii) quant aux biens très récemment reconnus par Pierre (Petrum) fils de feu Michel Vullioz (Michaelis Vullioz) des Jeurs entre les mains des respectables et éminents Egide Jossen Bandmatter (Egidii Jossen Bandmatter), citoyen (civis), et Panthaléon Mussy (Panthaleonis Mussy), habitant de Sion, notaires et commissaires de ces extentes ou reconnaissances, et avant par Jacques Chapot (Jacobum Chappot) entre les mains d´éminent François de Bertherinis (Francisci de Bertherinis), notaire et commissaire de ces extentes ou reconnaissances : à savoir tout le fruit de tous les animaux qui alpent (alpiantur) et paissent dans l´alpage (alpe) de la Meyselière (de laz Messeleyre) de Catogne (de Cathognie) à percevoir chaque année au jour où tombe dans la semaine la fête de saint Jean-Baptiste ; de même, la moitié de l´alpage (alpis) de Catogne de la Meyselière (de la Messeleyre). Lequel alpage (alpem) et fruit ou droit d´alpage (alpagium) du dit jour tient et possède la communauté (communitas) des Jeurs (de laz Jour), pour laquelle la dite Colette fille du dit Jaquemod Vullioz, répondante, tant en son nom qu´en celui des autres hommes de la dite communauté et de ses héritiers dans la même communauté et de tous ses successeurs, avoue devoir au susdit révérendissime seigneur évêque de Sion et à ses successeurs susdits dans sa dite mense épiscopale de Sion, à savoir huit sous mauriçois de rente annuelle à payer chaque année à la fête de la Toussaint, pour raison de l´accensement (accensationis) des biens susdits fait aux prédécesseurs de ces mêmes hommes des Jeurs (des Jours).

Promettant en outre tant la dite Colette, répondante, que ses consorts de fief, pour eux et pour les leurs susdits, par leurs serments sur les saintes écritures de Dieu corporellement prêtés, et sous l´obligation expresse et l´hypothèque de tous leurs biens et droits tenus en fief ci-dessus reconnus, de toujours considérer cette reconnaissance et aveu et toutes et chacunes des dispositions contenues et décrites dans le présent acte public de reconnaissance, comme justes, acceptées, fermes et valides, de les tenir et de les observer inviolablement avec effet selon qu´elles ont été exprimées plus haut, et de ne jamais agir, dire, opposer ou venir contre, par soi ou par un autre, en justice ou dehors, et de ne permettre à personne désireux d´y contrevenir ; [promettant] en outre la susnommée Colette, répondante, de verser chaque année au terme fixé plus haut au susdit révérendissime seigneur évêque de Sion et à ses successeurs dans sa dite mense épiscopale de Sion ou à ses percepteurs et receveurs légitimenent députés pour cela, la susdite rente, et les dits consorts de fief de payer et réellement verser dans les mains de la même répondante leur part due de la rente, en paix et sans conflit, et de reconnaître, avouer, spécifier et déclarer une seconde fois et à nouveau le dit fief, ci-dessus reconnu, au bénéfice du susdit révérendissime seigneur évêque de Sion et à sa mense épiscopale de Sion toutes les fois que cela sera nécessaire.

Renonçant vraiment sur ce fait la susnommée Colette, répondante, et ses consorts de fief, en toutes connaissances de cause et de leurs spontanées volontés, et sous la force de leurs serments déjà plus haut prêtés, à toutes et chacunes exceptions de tromperie, de fourberie, de contrainte, de craintem d´erreur des dites reconnaissances et des promesses, de tous et chacuns des gestes non ainsi, non justement et non légitimement faits ou autrement écrits que faits et contraire au droit par quoi ..., et à tout droit canon et civil, écrit et coutumier (non scripto), au moyen desquels ils peuvent agir, dire ou en venir contre les promesses ou quelques unes d´entre elles ou en quelque chose s´aider ou se protéger, et une renonciation generale faite devant un juge (juridicenti) ne rien valoir si n´a pas précédé une renonciation spéciale (specialis).

Protestant enfin la dite Colette, répondante, et les susdits consorts de fief, pour eux et pour les leurs susdits, pour la conservation de leurs droits, au début, au milieu et à la fin de la présente reconnaissance, que au cas où ils auraient reconnu et avoué plus ou moins dans la présente reconnaissance ou aveu, ou fait quelque erreur dans cette même reconnaissance en reconnaissant ou en avouant autrement qu´ils ne l´auraient dû, que cette erreur ne puisse ni n´ait le droit de porter préjudice ni d´être préjudiciable aux avouants ni aux leurs susdits, bien plus qu´ils puissent et aient le droit de réparer, corriger et amender la dite erreur en ajoutant ce qui doit être ajouté et en retirant ce qui doit être retiré selon la dictée des sages (dictamine proborum) chaque fois que cela arrivera à leur connaissance.

Desquelles promesses toutes et chacunes ci-dessus reconnues et délimitées, la dite Colette Vullioz, répondante, tant en son nom qu´en celui de ses consorts de fief, a demandé que lui soit fait et expédié un acte public pour son usage et celui des susdits siens, tel qu´il est fait pour l´usage du susdit révérendisime seigneur évêque de Sion et ses successeurs dans sa dite mense épiscopale de Sion, sans aucune modicitation du contenu de fait.

Fait à Martigny-bourg (in burgo Martigniaci) dans la demeure de maître François Aubert (Francisci Aubert), tailleur, bourgeois du dit lieu, en présence dans ce même lieu de discrets Claude Piamont (Claudio Piamont), clerc, bourgeois, Antoine Ansel (Anthonio Ansel) bourgeois, sautier actuel du dit lieu de Martigny, et Claude Joyat l´ancien (Claudio Joyat seniore), bourgeois et syndic actuel du bourg, témoins assistants à ces promesses requis et assignés.

Et il est à savoir que les dits consorts sont tenus et doivent payer dans les mains de la même répondante, chaque année au jour où les animaux descendent ou désalpent (desalpantur) de la dite montagne (monte) et sur le lieu avant que le fromage soit emporté (super loco antquam caseus deferatur), à savoir dix-huit gros (grossos) de la monnaie de Sion de rente annuelle, et ce qui est payé au-delà de la rente appartient à la même répondanteau moyen de quoi la dite répondante assume sur elle et sur les siens cette responsabilité (responsoriam) jusqu´aux prochaines reconnaissances. De même, il a en plus été fait et conclus que au cas où l´un des dits consorts ne voudrait pas satisfaire à sa portion des dix huit gros, alors la même répondante ou les siens pourraient et seraient en droit de verser le fruit ou le fromage du ou des contrevenants, et de le mettre lui-même sous séquestre pour défaut de paiement. De même, il a en outre été arrêté et concerté que au cas où la dite alpe (mons) ne serait pas investie (connvestiretur) par les dits consorts, qu´alors ils seraient néanmoins tenus de payer dans les mains de la dite répondante les dits dix-huit [gros], et cela à la fête de la Nativité de la sainte vierge Marie, avec les dommages, frais et dépenses qu´il arriverait à la même répondante de faire et de fournir à l´occasion de la collecte de leur dix-huit gros. Promettant en outre la même Colette Vullioz, veuve du dit Claude Cretton, avantière et répondante de ce fief, de l´approbation de son susdit Claude Cretton, son fils, pour elle et pour les siens susdits, par son serment sur les saintes écritures de Dieu corporellement prêté entre les mains de moi, notaire déjà cité et commissaire et rénovateur soussigné, et sous l´obligation expresse et l´hypothèque de tous et chacuns de ses biens tenues en fief de la dite répondante, de servir et de ne jamais agir, dire ou contre venir, ni de permettre à quiconque désireux de s´y contrevenir, avec et sous toutes et chacunes des autres renonciations et clauses requises et nécessaires de droit ...